يبدأ النقاش حول “التواصل بين اللغة العربية والعلم” بإعلان صاحب المنشور عن اهتمام المتشاركين بمجالات متنوعة، منها دراسة الديناميكا الحرارية وتاريخ النضالات السياسية المغربية، وكيف يمكن أن تخدم اللغة العربية كوسيط لشرح المفاهيم العلمية المعقدة. تُعرّف يازان وداني بنت خليل باللغة العربية “بجسر” بين التراث الثقافي والحاضر، مدعين أنها ليست مجرد وسيلة للتواصل بل مصدر للقوة الثقافية والفكرية التي يمكنها إيصال أفكار ومعارف علمية معقدة بصورة دقيقة وجذابة. تُشكل وجهة نظر داليا بنت بركة إضافةً هامة، حيث تُدعو إلى تشجيع المؤلفين الذين يجيدون كلا المجالين اللغوي والعلمي لتقديم أعمال مشتركة تسعى لتحقيق توازن مثالي بين القديم والجديد في عالم الترجمة العلمية.
إقرأ أيضا:أطباق مشتركة تجمع بين المطبخين المغربي واليمنيمقالات قد تكون مفيدة من موسوعة دار المترجم:
- هل يحق للأب أن يتدخل في خصوصية ابنه الراشد في السن، أو أن يفتش أغراضه، أو أن يمنعه من الخروج من المن
- أنا فتاة سأبدأ مشروعا تجاريا وعندي بعض الأسئلة حوله: فكرة مشروعي هي أن أقوم بتوفير طلبات الناس من ال
- ما صحة هذا القول فقد سمعت من أحد الناس هذ القول ولكني غير مقتنع به , أفيدونا أفادكم الله . هل يزداد
- بريمسك
- Super Bowl LVII