يبدأ النقاش حول “التواصل بين اللغة العربية والعلم” بإعلان صاحب المنشور عن اهتمام المتشاركين بمجالات متنوعة، منها دراسة الديناميكا الحرارية وتاريخ النضالات السياسية المغربية، وكيف يمكن أن تخدم اللغة العربية كوسيط لشرح المفاهيم العلمية المعقدة. تُعرّف يازان وداني بنت خليل باللغة العربية “بجسر” بين التراث الثقافي والحاضر، مدعين أنها ليست مجرد وسيلة للتواصل بل مصدر للقوة الثقافية والفكرية التي يمكنها إيصال أفكار ومعارف علمية معقدة بصورة دقيقة وجذابة. تُشكل وجهة نظر داليا بنت بركة إضافةً هامة، حيث تُدعو إلى تشجيع المؤلفين الذين يجيدون كلا المجالين اللغوي والعلمي لتقديم أعمال مشتركة تسعى لتحقيق توازن مثالي بين القديم والجديد في عالم الترجمة العلمية.
إقرأ أيضا:دول لا يتحدث لغاتها سوى بضعة الاف أو ملايين قليلة وتُدرس العلوم عبرها.. لماذا لا نُدرس العلوم بالعربية وهي أرحب وأكبر؟مقالات قد تكون مفيدة من موسوعة دار المترجم:
- بالطبع، يمكن إعادة صياغة العنوان إلى: "حب الذهب: فيلم جريمة أمريكي صامت عام ١٩٠٨".
- أبي يبلغ من العمر 48 سنة، عند ما كان صغيرا توفي جدي، وتزوجت جدتي من رجل آخر، وأنجبت منه الأبناء وأ
- هل من الممكن الكذب على زوجتي بأن أقول لها إني طلقتها سابقا وأنا لم أطلقها. حتى ترتدع. وإذا فعلت ذلك
- زوجي دائم الشجار ويقول: والله سأطلقك، وبعد الصلح يقول لم تكن عندي النية، وقد حصل شجار ثم حلف أن يطلق
- هل يجوز أن يؤم الناس من يرتدي البنطال، أوالحليق، أو من يدخن، أو من يفعل المعاصي، أو من يحسر عن رأسه،