يؤكد النص على عدم الحاجة لاستخدام الأناشيد الدينية المصحوبة بالموسيقى كوسيلة لتعريف النصارى بالإسلام واستقطابهم إليه. وبدلاً من ذلك، يقترح المؤلف طرقًا أكثر ملاءمة مثل تلاوة القرآن الكريم بتجويده وترتيله، وإلقاء الحديث الشريف بشكل مؤثر وبليغ، وتقديم القصائد والأناشيد المفيدة التي تحمل رسائل إيجابية ودعوية للإسلام. كما يشير أيضًا إلى أهمية شرح وتعزيز التعاليم الإسلامية العالية والقيم الأخلاقية المرتبطة بها. ويختتم الكاتب بقوله إنه إذا كان الشخص غير مستجيب حتى للأشكال المشروعة من الموسيقى والإسماع، فقد يكون هناك نقص في رغبته الصادقة في فهم الدين الإسلامي والاستجابة له. هذا الرأي يعكس اعتقاداً بأن الرسالة الإسلامية يجب أن تقدم بطريقة نقية وغير مشوهة بالمحاذير الشرعية المتعلقة بالأغاني والمعازف والموسيقى التقليدية.
إقرأ أيضا:الدارجة المغربية : القُنيّةمقالات قد تكون مفيدة من موسوعة دار المترجم:
- أهلي يفتحون باب منزلنا، وبالقرب من منزلنا مباشرة ابنا خالي: نقول لهم أغلقوه، يقولون لا نستطيع إغلا
- أعمل خياطا في معمل شقيقي وأشغل 4 عمال معي أعطيهم أجرهم وأنا مسؤول عنهم فهم يعملون معي ولا دخل لشقيقي
- جزاكم الله خير الجزاء على جهودكم الرائعة، خلقني الله ووضع في قلبي من الرحمة والرأفة الكبيرة على كل ذ
- دعاء «اللهم إنا نسألك بكل اسم سميت به نفسك» ويقول الله سبحانه «كل نفس ذائقة الموت» فهل يجوز أن نصف ا
- قناة أراي تي في